Le monde regorge de beautés. Exemple : la transmission des comptines aux enfants sourds, grâce à la langue des signes française

Source : https://www.canal-u.tv/video/site_pouchet_cnrs/introduction.43645 vu le 18 juillet 2018

LSF = langue des signes française

MES P’TITS DOIGTS M’ONT DIT

Comptines en LSF

Les enfants sourds n’ont pas le plaisir de pouvoir partager des comptines dans leur langue, comme les enfants entendants. Si certains pédagogues sourds ont inventé des comptines en langue des signes, celles-ci restent confidentielles.

Alors, nous avons décidé de faire ce livre/DVD pour que ces enfants puissent aussi avoir leur livre et leurs comptines à partager, hors des murs de leurs établissements respectifs.

Mais des comptines en LSF….qu’est-ce que c’est ?

Ce sont des comptines dont les enfants sourds peuvent s’emparer d’emblée, sans frein dû à la langue, dans le plaisir et le jeu.

Ce sont des comptines qui répondent aux règles qui régissent les comptines en général mais appliquées aux spécificités de la LSF, ce ne sont pas des traductions.

Qui sommes-nous ?

Des professeures sourdes, une chercheuse du CNRS, et la coordinatrice du projet, orthophoniste-linguiste, réunies par le CNRHR R. Laplane pendant 2 ans pour adapter, modifier, créer ces comptines et leurs illustrations.

D’après une idée originale d’AGNÉS VOURC’H, maître d’œuvre et coordinatrice du projet,

Centre National de Ressources pour les Handicaps Rares Robert Laplane (CNRHR), Paris 13ème